アラビア語なので、牧場祭での、宇門博士の「乾杯」シーンや、山田所員が番太にビールを飲まされるシーンは見事にカットされていた。
 それ以外の、遠目に何を飲んでいるかわからないシーンは問題無いらしく、そのままになっていた。ビールを注ぐ効果音だけ残っていたのに笑った。

 アラビア語の主題歌は、オープニング・エンディングとも、曲は日本語のものと同じ、歌詞がアラビア語に吹き替えられている。聞いた感じは、フランス語の吹き替えよりは威勢がいい。
 アラビア語でも、宇門博士は「ドクトル」と呼びかけられている。人物名は日本語と同じ。ロボットの名前も「グレンダイザー」。変身時の掛け声は、「ドゥク・フリード」のように聞こえる。「宇門」は「アモン」のように聞こえる。
 歌入りのBGMは、日本語のものがそのまま使われている部分がある。
 予告のアナウンスは吹き替えられなかったようである。



Recently:


Comments


Name

Email

サイト

XHTML: 次のタグが使えます: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

コメント

*